Maya literatuur

De term Maya literatuur kan erg controversieel geworden vanwege de verwarring die de set van Maya kan genereren. Overwegende dat de Maya literatuur is er een die in een Maya-taal voor voornamelijk inheemse Maya Maya concepten werd geschreven. Koloniale teksten traditioneel beschouwd Maya literatuur, maar ook eigentijdse teksten in Maya-taal geschreven door mensen van deze stad zijn niet alleen betrekking.

Er zijn bepaalde grammaticale elementen en motieven die overeenkomen met alle Maya literatuur. Onder hen zijn de strikte zin syntaxis gebruikt, het constante gebruik van diphrase, metafoor en parallellisme, die lijken aanwezig in alle verschillende periodes van de Maya-literatuur te zijn.

Pre-Spaanse Literatuur

Prehispanic literatuur kan worden onderverdeeld in twee soorten: een die wordt bewaard in de codices en geschreven op stelae. De weinige codices worden vooral gehouden spreken van de geneeskunde en astrologie, hoewel het bekend is dat er andere codices die andere gebieden van kennis, bijna allemaal vernietigd in de invasie, verovering en Spaanse kolonisatie, maar sommige inhoud van hen werden bewaard door Fray Diego Landa in zijn Relación de las cosas de Yucatán.

De steles zijn bewaard gebleven en ontcijferd onthullen bepaalde literaire en belangen in het koloniale tijdperk structuren worden gehandhaafd.

De syntax is zeer nauwkeurig en onthult een afwijking van de natuurlijke manier van spreken; u, want de paden werden geschreven en opgedragen aan de goden, moeten ze worden geschreven in een taal die zij konden begrijpen; zij volgen de woordvolgorde: werkwoord, subject en object.

Er is ook een punt van zorg voor het legitimeren van de kracht van de huidige heerser, altijd beschreven als een afstammeling van de goden, en God zelf.

Een voorbeeld van een pre-Spaanse literatuur steles is de inschrijving van Palenque, waarin de wereld werd gecreëerd door de goden wordt verteld, dan is het doorgegeven aan een lijst van koningen zonen van de goden te bieden en de legitimiteit van de huidige regering gerechtvaardigd is, omdat hij zelf een god en de zoon van een godin; dit door het associëren dertien koningen, waarvan hij de Treceno, met dertien goden van de bovenwereld.

We kunnen niet weten nu hoe was de literatuur van deze periode, maar door externe bronnen. Het verlies van de codices ons niet toe om ons een volledig duidelijk wat moet worden geschreven op papier overgebracht idee te geven. Bovendien, de Maya schrift heeft nog wat complicaties waardoor het moeilijk om een ​​totaal pre-Columbian Maya literatuur verschijnsel benaderen.

Koloniale literatuur

Het is veruit de meest bekende en wijdverbreide Maya literatuur, naast die gegeven verdere studie. Het merendeel van de teksten die prehispanic zijn gemaakt daadwerkelijk komen uit deze periode waarin we probeerden te behouden ze te verplaatsen Maya tradities om papier in Latijns schrift, maar deze geschriften zijn niet vrijgesteld van een Spaanse invloed, maar u kunt functies vinden katholieke godsdienst in sommige, zelfs degenen die bijna onomstotelijk één protoversión pre-Columbiaanse gehad.

Oorsprong en het doel van de koloniale Maya literatuur

De manier waarop de verovering was in de Maya-gebied is heel anders dan de manier waarop het gebeurde in andere delen van Midden-Amerika, ten eerste omdat na de gebieden waren onder de heersers van de verschillende Maya etnische groepen verzocht om Carlos V erkenning van hun titels van adel en ze mochten de eigendom van hun land te behouden, maar hem altijd te erkennen als zijn meester.

Het is om deze reden dat lang manuscript detaillering de genealogie van de heersers en hun directe afstammelingen van de goden om te bewijzen aan de Kroon adel zijn geschreven. Voorbeelden van dergelijke teksten zijn de Popol Vuh, Annalen van de Cakchiquel en titel van de Heren van Totonicapan. Ze onthullen een zorg om vast te stellen, die voor de komst van de Spanjaarden en de redenen om door te gaan met betrekking tot uitgesloten. Dit is een van de transacties in de gehele Maya literatuur meest aanwezig, vanwege de mogelijkheid van het ontstaan ​​van degenen die niet overeenkomt met macht.

Andere redenen voor het schrijven in Latijns schrift waren de Maya was het behoud van hun cultuur. Om te voorkomen dat de tradities ze zo angstvallig bewaakt niet verloren gaat, het overgeschreven op papier en er alles aan gedaan om te voorkomen dat ze worden vernietigd.

Dit kan worden samengevat in de conclusies van Mercedes de la Garza:

Litearia in deze productie zijn er twee soorten boeken: degenen die zijn geschreven voor juridische doeleinden, soms door de Spaanse autoriteiten gevraagd, en degenen die nieuw zijn heilige boeken van de gemeenschap. De eerste diende om privileges zoals lagere belasting weer te geven, en om het land geërfd van hun voorouders te behouden. Zij waren dan ook, titels, en zoals het was om de oudheid te bewijzen in het bezit van het land, over de oorsprong van de uitbreiding lijnen en gebieden.

De oorsprong van de Maya-literatuur had toen vooral politieke motivatie, maar ook religieuze en culturele.

Hedendaagse literatuur

In tegenstelling tot wat velen denken de Maya literatuur wordt niet alleen gevormd door de pre-Spaanse tijden of werd geschreven kort na de verovering. Op dit moment zijn er verschillende Maya-schrijvers die schrijven in hun eigen taal, hoewel niet algemeen erkend in grote cirkels.

Onder hedendaagse Maya schrijvers konden we Ermilo Abreu Gomez Maya oorsprong en Spaanse schrijver in zijn geschriften dat de cultuur, bijvoorbeeld in Canek weerspiegeld noemen.

Een andere Maya schrijvers van vandaag is de dichter Jorge Miguel Cocom Pech, wiens werk het meest wijdverspreide Secrets grootvader, die is geschreven in de Maya en is vertaald in het Spaans in een tweetalige editie, die ook is vertaald Engels, Roemeens, Catalaans, Servisch, Arabisch en Russisch.

Hoewel het controversieel kan worden beschouwd is het ook mogelijk om Subcomandante Marcos beschouwen als een schrijver van de inheemse taal, vooral als gevolg van zijn boek De verhalen van de oude Antonio geschreven in Maya.

De schrijver Marisol Ceh Moo en zijn X-Teya of puksi'ik'al ko'olel werk, een roman geschreven in Maya is een van de werken geschreven in deze belangrijkste taal van vandaag.

Dit zijn slechts een paar prominente voorbeelden van hedendaagse schrijvers in de Maya-taal.

(0)
(0)
Vorige artikel Ontploffing
Volgende artikel Ring Project

Commentaren - 0

Geen reacties

Voeg een Commentaar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tekens over: 3000
captcha