Lucas de Tuy

Lucas de Tuy, genaamd de Tudense, was een geestelijke en intellectuele Leon, bekend van zijn werk als historicus.

Biografie

Hij hield de kerkelijke hoogwaardigheidsbekleders reguliere kanunnik van San Isidoro de Leon en de bisschop van Tuy.

Misschien toen hij nog een diaken schreef hij zijn eerste toneelstuk, Altera fideique controversiis vita libri III adverus Albigensium fouten, sommige dateren tussen 1234 en 1235 aan de Albigenzen ketterij geïnspireerd door San Isidoro en Jerome bestrijden; Het werk is bewaard gebleven alleen in een late zeventiende-eeuws manuscript kopie.

En canon reguliere, Martino, abt van San Isidoro de León, in opdracht Lucas verdedigt de oorzaak van St. Isidorus van Sevilla Miraculis schrijven van zijn De Sancti Isidori. Dit werk werd bezet tussen 1223 en 1236. Voorzien van groot fortuin, maakte hij een pelgrimstocht naar Rome, waar, door zijn eigen getuigenis, ontmoette hij paus Gregorius IX en hoorde preken de generaal van de Franciscanen Elias van Cortona. Er besloot hij om een ​​andere pelgrimstocht naar het Heilige Land, dat hem eerst meenam naar Jeruzalem en daarna naar Armenië, Cyprus, Griekenland en Constantinopel nemen, om terug te keren naar Frankrijk; Paris vereerde de relieken van de abt van Saint-Denis. Aannames beweerde te hebben gezien vier spijkers van de kruisiging van Jezus Christus, één in Frankrijk, één in Nazareth, een ander in Tarsus en vierde in Constantinopel. In 1233 en 1234 bracht hij Pasen in Rome en van 1239 tot zijn dood was bisschop van Tuy.

Op verzoek van Koningin Berenguela opgesteld in 1236 de Chronicon mundi, zijn beste werk, een geschiedenis die zich uitstrekt vanaf het begin van de wereld tot de verovering van Cordoba door Ferdinand III in 1236.

Het geeft een dubbel frame, universeel en schiereiland, is verdeeld in vier delen en is geschreven in eenvoudige en toegankelijke Latijn. De belangrijkste bron is San Isidoro, aan te vullen met Biclarense, Hidacio, Orosius, Alfonso III, de silense en Sampiro, en bevat historisch materiaal, zoals de najerense Chronicle, vele epische legenden, dus het is zeer interessant voor Spaanse literatuur geschiedenis en oorsprong van de heldendichten. Het biedt dus gegevens over Bernardo del Carpio, de BlackBerry Zaida, etc. De populariteit van het werk getuigt dat negentien manuscripten van het, misschien meer hebben overleefd. Het werd vertaald in het Castiliaans romantiek late dertiende eeuw of kort daarna, met de titel van Spana Corónica Gevechten Don Tui. Een andere vertaling van de tekst romanceado, de vijftiende eeuw, Puyol gepubliceerd in juli 1926, gehouden in een codex die de Real Academia de la Historia bezit. Het werk is gemeld met name door middel van de eerste gedrukte versie, die de Belgische jezuïet André Schott in deel IV van Hispania illustrata, ook ontwikkeld door de grote historicus en jezuïet Vader Juan de Mariana in het begin van de zeventiende eeuw verzamelen vijf manuscripten aanbevolen van hetzelfde en voor sommige passages, het manuscript van Salamanca.

(0)
(0)
Vorige artikel Havanna
Volgende artikel Mendoza trolleybus

Gerelateerde Artikelen

Commentaren - 0

Geen reacties

Voeg een Commentaar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tekens over: 3000
captcha