De Bijbel. Latijns-Amerika

De Bijbel. Latijns-Amerika, ook bekend als New American Bible, Herziene Our Town en The New Bible - Pastorale Edition voor Latijns-Amerika, is een katholieke vertaling van de Bijbel in het Spaans in Chili uitgevoerd door een team onder leiding van priesters en Ramon Bernardo Hurault Ricciardi.

Geschiedenis

Bernardo Hurault begon te schrijven in Chili in 1960. De vertaling is gemaakt van oude Hebreeuwse en Koine Grieks. Tijdens de bereiding opgenomen hij in versie Hurault hun preken en de kwesties die in de kerk waar ze werkte. Werd gepubliceerd in 1972. Vervolgens nieuwe uitgaven zijn gedaan die de bijbelse tekst, voetnoten en introducties pagina hebben gecorrigeerd.

In 2004 kwam er een herziene editie, gemaakt door de San Pablo en editorales Goddelijk Woord. De imprimatur werd gegeven op 3 mei 2004 door de Hondurese kardinaal Oscar Andres Rodriguez Maradiaga en bisschop Roberto Camilleri Azzopardi Comayagua.

Functies

De volgorde van de boeken van het Oude Testament in het algemeen volgt dat van de Hebreeuwse Bijbel, met enkele uitzonderingen, en eindigt met de Psalmen.

Als voor de volgorde van de boeken van het Nieuwe Testament is hetzelfde katholieke bijbelse canon.

In het Nieuwe Amerikaanse Bijbel is het Boek van Sirach Sirach naam. De brieven van Paulus en de brieven van de andere apostelen worden letters genoemd.

Vertaling gebruikt grote letters de tekst van het Nieuwe Testament en het Oude Testament derde naar het belang ervan te markeren. De rest van de bijbelse tekst is geschreven in kleine letters. Benoemingen in het Oude Testament die in het Nieuwe Testament verschijnen zijn gemarkeerd met cursief.

Beoordelingen

De New American Bible heeft ontvangen sinds de eerste publicatie van positieve en negatieve reacties. De negatieve beoordelingen zijn gebaseerd op de tekst, notities en introducties van de eerste edities van de versie werden beïnvloed door de bevrijdingstheologie.

De 30 oktober 1976 kwam er een verklaring over de "New American Bible" gemaakt door de bisschoppenconferentie Argentinië. De CEA van oordeel dat de tekst en de vertaling van de New American Bible "is wezenlijk waar, ondanks een aantal bezwaren die zouden kunnen hacérsele". In plaats van de CEA zag dat een aantal van de aantekeningen en inleidingen waren "dubbelzinnig, niet vrij te stellen van de gevaren, en sommige, met name met betrekking tot de kerk, voor zijn misleidende karakter, zijn zeker onaanvaardbaar." Ten minste twee van de illustraties van de Latijns-Amerikaanse Bijbel kreeg ook een reactie van afkeuring van de CEA. Ten slotte is de CEA gevraagd de kwestie van een verplichte vergoeding voor Argentinië, dat een beter beheer van de versie zou toestaan. Het Supplement moet de Latijns-Amerikaanse Argentijnse Katholieke Bijbel te begeleiden werd gepubliceerd in 1978. Argentinië Latijns-Amerikaanse bisschoppenconferentie dat de Bijbel was niet geschikt voor de liturgie.

In 1977, de Congregatie voor de Doctrine van het Geloof geconcludeerd dat de vertaling New American Bible was trouw aan de oorspronkelijke teksten, maar zijn aantekeningen en inleidingen hadden onjuistheden en onduidelijkheden worden geëlimineerd of verduidelijkt door de hiërarchie van de kerk in Argentinië. Sommige foto moest worden geëlimineerd omdat bevooroordeeld beschouwd.

In latere edities van de Latijnse Bijbel zij zijn verbeterd of verwijderd verschillende teksten, notities en foto's beschouwd als controversieel. Er zijn echter katholieken die nog steeds met argwaan bekeken door de Amerikaanse Bijbel lezen en niet aan te raden.

De voorstanders van de Latijns-Amerikaanse Bijbel beweren dat een gemakkelijk te begrijpen taal en is gericht op de pastorale dienst. Uw notities betreffen de Bijbelse tekst met de sociale realiteit ervaren door Latijns-Amerika. Veel katholieken gebruiken het in de Bijbel groepen, gebedsbijeenkomsten, focusgroepen en het leven beoordeling.

(0)
(0)
Vorige artikel Pietro Parolin
Volgende artikel Bartholomew Roberts

Commentaren - 0

Geen reacties

Voeg een Commentaar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tekens over: 3000
captcha