Brits-Indische soldaat

Een Sepoy was een lid van een elite troep cavalerie ook binnen de zes divisies van de Cavalerie van het leger van het Ottomaanse Rijk en meestal afkomstig uit de Maghreb. Later in het Britse Rijk, werd het bekend als Cipayo een inwoner van India aangesteld als algemeen in dienst van de Europese macht, normaal gesproken in het Verenigd Koninkrijk, maar ook het gebruik ervan uitgebreid tot de koloniale legers van Frankrijk en Portugal. Vandaar dat een tweede betekenis als een sympathieke inheemse kolonie grootstedelijke belangen, of gewoon "ingehuurd handlanger" werd op grote schaal, zoals vermeld in de Koninklijke Spaanse Academie.

Oorsprong van de naam

De naam komt van de Perzische سپاهی Sepâhi betekent "soldaat" en heeft dezelfde wortel die "Sepoy". De status van Sipahi leek op die van de middeleeuwse Europese ridders. De Sipahi was de houder van een rechtstreeks door de Ottomaanse sultan verleend leen, en het recht had om alle inkomsten van het zelfde in ruil voor zijn diensten als soldaat. De boeren van timar werden later toegevoegd.

Geschiedenis

De militaire orgaan van de Sipahi waarschijnlijk werd opgericht tijdens het bewind van Mehmed II. Het was de grootste van de zes divisies van het Ottomaanse cavalerie en waren homoloog breukvlak tussen de Janitsaren, die te voet vocht als infanterie elite. In vredestijd, de sipahis waren verantwoordelijk voor het innen van belastingen.

In het Britse Rijk

Specifiek, werd de term die in het Britse leger in India voor algemene infanterie. Een groot deel van het leger van de Oost-Indische Compagnie werd opgericht door de Indiase Sepoy.

De vergelijkbare rang in de Britse cavalerie werd Sowar genoemd.

In het Franse kolonisatie

Tijdens de Franse kolonisatie van Noord-Afrika, van de eerste derde deel van de negentiende eeuw, diverse eenheden en regimenten espahíes werden geïntegreerd in het lichaam van het Franse expeditieleger leger.

In de Spaanse taal

In het algemeen, in het Spaans, wordt de term gebruikt in een denigrerende manier, vaak in het Baskenland, te verwijzen naar een handlanger te huur, een huurling.

In het Baskenland is er wijdverbreid pejoratieve gebruik van de term tegen de regionale politie, Ertzaintza, verwijst, in de ogen van degenen die het gebruiken, ze zijn agenten van de Baskische afkomst, niet zoals de rest, om bestellingen te ontmoeten van een regering Ik doe niet Baskisch.

In Latijns-Amerika wordt gebruikt met betrekking tot de persoon die, door hun daden, dienen de belangen van de imperialistische beleid, met name met betrekking tot de Verenigde Staten, ten nadele van de onderdanen.

(0)
(0)
Vorige artikel Rhone
Volgende artikel Acteurs Awards

Commentaren - 0

Geen reacties

Voeg een Commentaar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tekens over: 3000
captcha